The new edition of the UNI 10200 provides guidance on the award of costs in proportion to the voluntary consumption of the apartments in order to reduce waste, whilst safeguarding the quality of life.
La nuova edizione della norma UNI 10200 fornisce indicazioni per la ripartizione delle spese in proporzione ai consumi volontari dei singoli appartamenti al fine di ridurre gli sprechi, salvaguardando comunque la qualità della vita.
Designed to enhance document workflows, the imageRUNNER ADVANCE C7055i delivers outstanding value with high quality print capabilities, whilst safeguarding your confidential information.
Progettata per migliorare i flussi dei documenti, imageRUNNER ADVANCE C7055i offre prestazioni sorprendenti grazie alle eccellenti funzioni di stampa e alla elevata protezione delle informazioni confidenziali.
This will enable them to benefit from the same high precision weighing technology across all facilities whilst safeguarding the welfare of employees.
In questo modo le tecnologie di pesatura garantiranno la stessa accuratezza in tutti gli stabilimenti, tutelando allo stesso tempo la sicurezza dei dipendenti.
Sound and sensible regulation which takes into account the needs of businesses whilst safeguarding the interests of investors;
Sound and sensible regulation che tenga conto delle esigenze delle imprese, salvaguardando gli interessi degli investitori;
The Fluid Force warranty lubricants last remarkably long in the severe CompAir compressor tests whilst safeguarding energy efficiency and compressor cleanliness.
Come dimostrano le severe prove eseguite sui compressori CompAir, i lubrificanti garantiti Fluid Force durano molto a lungo, salvaguardando l'efficienza energetica e la pulizia del compressore.
They shall seek to minimise market distortions, in particular the provision of services at prices or subject to other terms and conditions which depart from normal commercial conditions, whilst safeguarding the public interest.
L’Autorità limita le distorsioni del mercato, in particolare la fornitura di servizi a prezzi o ad altre condizioni che divergano dalle normali condizioni commerciali, tutelando nel contempo l'interesse pubblico. Art. 54
Designed to enhance document workflows, the imageRUNNER ADVANCE C7065i delivers outstanding value with high quality print capabilities, whilst safeguarding your confidential information.
Progettata per migliorare i flussi dei documenti, imageRUNNER ADVANCE C7065i offre prestazioni sorprendenti grazie alle funzioni di stampa eccellenti e alla elevata riservatezza delle informazioni.
Porto Rotondo is a prime example of how to develop modern residential locations whilst safeguarding and enhancing the environment.
Porto Rotondo è un ottimo esempio di come sviluppare moderne aree residenziali, in piena tutela e valorizzazione dell'ambiente.
It tackles issues such as over-provisioning, whilst safeguarding reliability and operational continuity of the services provided by data centres.
Interviene su problemi come il sovradimensionamento, con un occhio di riguardo all'affidabilità e alla continuità operativa dei servizi forniti dai data center.
The objective is to provide our visitors with a quality online experience whilst safeguarding your privacy.
L'obiettivo è fornire ai propri visitatori un'esperienza online di qualità, assicurando, allo stesso tempo, la protezione della loro privacy.
Meet customer requirements consistently whilst safeguarding their health and property.
Soddisfare le esigenze dei clienti in modo coerente salvaguardando la loro salute e la proprietà.
0.47159695625305s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?